QUEN SON

Fil­ius migra­tio­nis


Ola a todos e ben­vi­dos á miña nova web! Son Óscar Fer­reiro Vázquez e estou moi ilu­sion­a­do por poder con­tar­vos un pouco sobre o meu per­cor­ri­do per­soal e pro­fe­sion­al. Agar­do que gocedes lendo tan­to como eu gocei escribindo este aparta­do.

Suíza

Friburgo

Nacín no fer­moso can­tón bil­ingüe de Fribur­go, en Suíza occi­den­tal, un país coñe­ci­do pola súa diver­si­dade cul­tur­al e lingüís­ti­ca. A miña infan­cia esti­vo mar­ca­da por un ambi­ente mul­ti­l­ingüe: en casa e na esco­la, o francés era o idioma pre­dom­i­nante, pero tamén con­vivía co alemán, o ital­iano e o por­tugués. Esta riqueza lingüís­ti­ca non só me ofre­ceu unha for­ma­ción inte­gral dende cati­vo, senón que tamén esper­tou en min unha paixón polas lin­guas e as cul­turas, así como o respec­to polo Out­ro.

Despois de pasar a miña infan­cia e parte da miña ado­les­cen­cia en Suíza, como todo fil­lo de migrante tocou trasladarme a Gali­cia, a ter­ra dos meus pais. En Xin­zo de Lim­ia cur­sei estu­dos de secun­daria e tiv­en que adap­tarme nun tem­po récord a unha nova real­i­dade. Este cam­bio foi un ver­dadeiro desafío porque era para os lim­iáns e lim­iás «o Suí­zo» e para os suí­zos e suízas «le Gali­cien», cau­san­do en min un sen­ti­men­to de non perten­za.

Vida universitaria


A aven­tu­ra académi­ca con­tin­u­ou en Vigo, onde me licen­ciei en Tra­dución e Inter­pretación. Durante estes anos uni­ver­si­tar­ios, non só adquirín coñe­ce­men­tos téc­ni­cos, senón que tamén forx­ei amizades e expe­ri­en­cias inesqueci­bles. Tras obter a miña licen­ciatu­ra, decidín seguir adi­ante coa miña for­ma­ción académi­ca, com­ple­tan­do un Diplo­ma de Estu­dos Avan­za­dos (DEA) e, final­mente, un doutora­men­to que lev­ou por títu­lo «Por boca de» achegas á his­to­ria da inter­pretación do cen­tro e sur de Améri­ca (1518–1870), baixo a direc­ción de Xoán Manuel Gar­ri­do Vilar­iño.

Unha das lem­bran­zas máis queri­das da miña vida estu­dan­til é, sen dúbi­da, a miña estadía Eras­mus en Lis­boa. Alí, na vibrante cap­i­tal por­tugue­sa, tiv­en a opor­tu­nidade de coñe­cer a per­soas de todo o mun­do, incluín­do país­es tan diver­sos como Tim­or Leste, Ango­la, Mozam­bique e Macao. Estas expe­ri­en­cias inter­na­cionais enrique­ceron enorme­mente a miña per­spec­ti­va cul­tur­al e pro­fe­sion­al.


Tras finalizar os meus estu­dos, con­seguín unha praza como fun­cionario de car­reira en Gali­cia, ensi­nan­do francés en edu­cación secun­daria e EOI. Con todo, a vida tiña out­ros plans para min, e decidín coller unha exce­den­cia para embar­carme en novos prox­ec­tos académi­cos. Actual­mente, impar­to clases de grao en Tra­dución e Inter­pretación a tem­po com­ple­to na Uni­ver­si­dade de Vigo, así como en diver­sos mestra­dos e un Títu­lo pro­pio de Espe­cial­ista en Tra­dución para a Indus­tria do Videox­o­go (ETIV).

O ETIV é un prox­ec­to moi espe­cial para min, unha idea orix­i­nal que pre­sen­tei en 2018 aos meus cole­gas Jose Yuste Frías e Ramón Mén­dez. Dende entón, este títu­lo seguiu cre­cen­do e atraen­do a estu­dantes de todas partes do mun­do. Creamos este pro­gra­ma co obx­ec­ti­vo de ofre­cer unha for­ma­ción com­ple­ta en todos os eidos da indus­tria do videox­o­go, for­man­do espe­cial­is­tas alta­mente capac­i­ta­dos neste sec­tor estratéx­i­co do mer­ca­do.

Algo máis…

Alén do meu labor docente, desem­peñei diver­sos car­gos de xestión. Fun sec­re­tario e actual­mente son coor­di­nador do Mestra­do en Tra­dución para a Comu­ni­cación Inter­na­cional (MTCI) un pro­gra­ma que recibiu a men­ción de exce­len­cia da Xun­ta de Gali­cia e, máis recen­te­mente, o selo de cal­i­dade de Mestra­do Europeo en Tra­dución da Direc­ción Xer­al da Tra­dución da Comisión Euro­pea.

Tamén teño a hon­ra de ser direc­tor da área de pluril­ingüis­mo, depen­dente da Vicer­re­itoría de Inter­na­cional­ización da Uni­ver­si­dade de Vigo. Neste rol, o meu prin­ci­pal obx­ec­ti­vo é pro­mover a apren­diza­xe de lin­guas estranx­eiras entre a comu­nidade uni­ver­si­taria, unha mis­ión que con­sidero esen­cial no noso mun­do cada vez máis glob­al­iza­do.

Grazas por acom­pañarme nes­ta viaxe a través da miña vida e as miñas paixóns. Espero que sigades lendo as miñas futuras entradas, onde com­par­tirei máis sobre os meus prox­ec­tos, expe­ri­en­cias e reflex­ións.

Abur!