L’interprète missionnaire au service des ordres religieux pendant la colonisation du Haut-Pérou

Référence bibliographique

Ferrei­ro-Váz­quez, Óscar (2018). El intér­pre­te misio­ne­ro al ser­vi­cio de las órde­nes reli­gio­sas duran­te la colo­ni­za­ción del Alto Perú. En A. Bueno Gar­cía (coord.). Reve­la­ción y tra­duc­ción en la Orden de Pre­di­ca­do­res. Frank­furt am Main: Peter Lang, Mit­te­lal­ter und Renais­san­ce in Der Roma­nia, 7, pp. 345–364. ISBN: 978–3‑631–75574‑7. DOI: 10.3726/B14267

Lan­gue de publi­ca­tion

espa­ñol

Résumé

Dans ce cha­pi­tre, nous vous pré­sen­te­rons un élé­ment ayant par­ti­ci­pé acti­ve­ment à la con­quê­te spi­ri­tue­lle des peu­ples autoch­to­nes pen­dant la colo­ni­sa­tion du terri­toi­re du Haut-Pérou : les inter­prè­tes mis­sion­nai­res yana­co­na. Nous com­men­ce­rons par pré­sen­ter le cor­pus uti­li­sé pour dis­cer­ner cette figu­re his­to­ri­que. Ensui­te, nous décri­rons sa par­ti­ci­pa­tion à la colo­ni­sa­tion en tant que pro­duit de la con­fluen­ce des poli­ti­ques lin­guis­ti­ques des pou­voirs civils et des ordres reli­gieux. Enfin, nous pro­po­se­rons une des­crip­tion de sa fon­ction au sein de la hié­rar­chie des auto­ri­tés colo­nia­les.