Me complace anunciar que, junto con mi colega Ramón Méndez González, editaremos un número monográfico especial en la prestigiosa revista colombiana Mutatis Mutandis. Este volumen se titulará Nuevos enfoques y oportunidades en las industrias del entretenimiento digital, con un enfoque particular en su relación con la traducción, interpretación y adaptación cultural.
El entretenimiento digital es un sector en constante evolución, que abarca plataformas de streaming, videojuegos, realidad virtual, inteligencia artificial y redes sociales. Estas transformaciones no solo redefinen el consumo de contenidos, sino que también plantean nuevos desafíos y oportunidades en la localización, accesibilidad y estrategias lingüísticas para productos digitales dirigidos a audiencias globales.
Este número especial tiene como objetivo reunir investigaciones que analicen el impacto de la tecnología y la globalización en la práctica profesional de traductores e intérpretes. Algunas de las áreas o líneas de investigación sugeridas incluyen:
- Traducción y paratraducción en la industria del entretenimiento digital: Análisis del enfoque de la Escuela de Vigo aplicado a la localización de videojuegos, subtitulación, doblaje y la traducción de elementos multimodales como interfaces y materiales promocionales.
- Formación profesional en traducción e interpretación: Nuevas competencias necesarias para trabajar en la localización y adaptación cultural de productos digitales.
- Adaptación cultural en productos digitales: Estrategias traductológicas para asegurar la relevancia cultural y lingüística en diferentes mercados.
- Accesibilidad en el entretenimiento digital: Traducción y adaptación para públicos con necesidades específicas, como audiodescripción y subtitulado para sordos.
- Interpretación en eventos del sector de videojuegos: Estudios sobre modalidades de interpretación aplicadas a ferias, competiciones de esports y otros eventos internacionales relacionados con videojuegos.
- Sostenibilidad lingüística: El papel de las industrias digitales en la preservación y revitalización de lenguas minorizadas.
- Gamificación y aprendizaje de lenguas: Uso del diseño de videojuegos y plataformas interactivas para la enseñanza y el aprendizaje de idiomas.
- Inteligencia artificial y traducción automática: Impacto de las tecnologías avanzadas en la traducción de contenidos audiovisuales y videojuegos, y en la práctica profesional.
Animamos a investigadores y profesionales a enviar sus propuestas antes del 10 de abril de 2025. Las contribuciones deben estar escritas en español o inglés y seguir las directrices de la revista. Para más información, pueden escribir a revistamutatismutandis@udea.edu.co con el asunto: Propuesta para monográfico sobre Nuevos enfoques y oportunidades para las industrias del entretenimiento digital.
Esperamos recibir propuestas innovadoras que contribuyan al análisis del impacto de la traducción en el entretenimiento digital y su evolución en el mercado hispanoamericano y español.
El número especial se publicará en enero de 2026.