Colección Paratradit

Dende o ano 2025, pux­en en mar­cha, xun­to co meu cole­ga José Yuste Frías, a Colec­ción Para­tra­dución, Inter­lin­guas e Trans­me­dia (Para­tra­dIT), pub­li­ca­da pola prestix­iosa edi­to­r­i­al alemá Peter Lang. Este prox­ec­to edi­to­r­i­al reafir­ma o noso com­pro­miso coa inves­ti­gación, a inno­vación e a difusión no ámbito da para­tra­dución e das lin­guas, con­tribuín­do a crear novas vías de coñe­ce­men­to e diál­o­go inter­dis­ci­pli­nario.

Resumo
Dende o cam­bio de par­a­dig­ma que supón a noción teóri­ca de para­tra­dución, crea­da polo Grupo de Inves­ti­gación Tra­dución & Para­tra­dución (T&P) da Uni­ver­si­dade de Vigo (España), a colec­ción Para­tra­dución, Inter­lin­guas e Trans­me­dia (Para­tra­dIT), dirix­i­da por José Yuste Frías e Óscar Fer­reiro Vázquez, con­vi­da a reflex­ionar de maneira trans­dis­ci­pli­nar sobre a para­tex­tu­al­i­dade na comu­ni­cación inter­na­cional entre difer­entes lin­guas (inter­lin­guas) e cul­turas. Os prin­ci­pais obx­ec­tos de estu­do de Para­tra­dIT son os mate­ri­ais, os pro­ce­sos, os mod­os, as téc­ni­cas, as estra­tex­i­as, as insti­tu­cións, as fer­ra­men­tas tec­nolóx­i­cas, as intelix­en­cias arti­fi­ci­ais e os seres humanos que fan posi­ble as trans­fer­en­cias lingüís­ti­cas e cul­tur­ais tan­to en pan­talla como en papel. Para­tra­dIT acolle pub­li­cacións temáti­cas non só sobre a área de tra­dución e inter­pretación, senón tamén sobre áreas afíns como, por exem­p­lo, a didác­ti­ca de lin­guas estranx­eiras e a pedagoxía de segun­das lin­guas no con­tex­to da mediación entre cul­turas. Para­tra­dIT é unha colec­ción sem­pre aber­ta aos cam­bios nos difer­entes sec­tores estratéx­i­cos da tra­dución, como, por exem­p­lo, o sec­tor da indus­tria do videox­o­go, onde novas for­mas para­tex­tu­ais axu­dan a crear novas nar­ra­ti­vas trans­me­dia ludo­grá­fi­cas en pan­talla, pre­sen­tan­do novos retos de tran­screación para a local­ización de videox­o­gos, en par­tic­u­lar, e para a tra­dución audio­vi­su­al, en xer­al.

Lin­guas de pub­li­cación
ES (español), FR (francés), EN (inglés), PT (por­tugués), IT (ital­iano), GL (galego), CA (catalán).

Traducción y paratraducción: literaturas y transmedialidad

2025

Traducción especializada 4.0: del texto a la IA

2025

Enfoques innovadores en la didáctica de lenguas y la traducción en la era digital

2025
Referencia bibliográfica

Gueri­ni, Andreia y Mor­gana Matos [eds.] (2025) Tra­duc­ción y Para­tra­duc­ción: Lit­er­at­uras y Trans­me­di­al­i­dad, Berlín: Peter Lang, col. Para­traducción, Inter­lin­guas y Trans­me­dia (Para­tra­dIT) dirigi­da por José Yuste Frías y Óscar Fer­reiro Vázquez, vol. n.º 1. ISBN 9783631927151 / DOI: 10.3726/b22380

 
Referencia bibliográfica

Cuevas Mon­tero, Rafael y Gisel­la Poli­cas­tro Ponce [eds.] (2025). Tra­duc­ción espe­cial­iza­da 4.0: del tex­to a la IA / Spe­cialised Trans­la­tion 4.0: From Text to AI / Tradução espe­cial­iza­da 4.0: do tex­to à IA. Berlín: Peter Lang, col. Para­tra­duc­ción, Inter­lin­guas y Trans­mes­dia (Para­tra­dIT) dirigi­da por José Yuste Frías y Óscar Fer­reiro Vázquez, vol. n.º 2. ISBN 9783631931158 / DOI: 10.3726/b22629

 
Referencia bibliográfica

Gómez Cam­pos, Manuel y Fran­cis­co Luque Jan­odet [eds.] (2025). Enfo­ques inno­vadores en la didác­ti­ca de lenguas y tra­duc­ción en la era dig­i­tal. Berlín: Peter Lang, col. Para­tra­duc­ción, Inter­lin­guas y Trans­mes­dia (Para­tra­dIT) dirigi­da por José Yuste Frías y Óscar Fer­reiro Vázquez, vol. n.º 3. ISBN 9783631930946 / DOI: 10.3726/b22571

 
41
capí­tu­los de libro
11
arti­gos de revista
4
recen­sións
7
libros edi­ta­dos
4
libros autorais