Avances nas realidades tradutolóxicas: tecnoloxía, lecer e sociedade a través do texto e do paratexto

Referencia bibliográfica

Ferrei­ro-Váz­quez, Óscar (2022). Avan­ces en las reali­da­des tra­duc­to­ló­gi­cas: tec­no­lo­gía, ocio y socie­dad a tra­vés del texto y del para­tex­to. Ber­lín: Peter Lang, Col. Stu­dien zur roma­nis­chen Sprach­wis­sens­chaft und inter­kul­tu­re­llen Kom­mu­ni­ka­tion («Estu­dios sobre len­guas romá­ni­cas y comu­ni­ca­ción inter­cul­tu­ral») diri­gi­da por Gerd Wot­jak, José Juan Batis­ta Rodrí­guez e Dolo­res Gar­cía-Padrón, 208 págs. ISBN 978–3‑631–80810‑8, ebook 978–3‑631–89074‑5. DOI: 10.3726/b20227

Lin­gua de publi­ca­ción:

espa­ñol

Reseñado en:

Millor, Sara (2024). Trans­fer. Revis­ta elec­tró­ni­ca sobre tra­duc­ción e inter­cul­tu­ra­li­dad. Vol. 19, nº 1–2, ISSN: 1886–554, pp. 164–169 Revis­tes UB

Reseñado en:

De Matos, Mor­ga­na Apa­re­ci­da (2022).  Meta. Jour­nal des tra­duc­teurs — Trans­la­to­r’s Jour­nal .Vol.º 67, (3) ISSN 0026–0452, pp. 672–675. Cana­da.   DOIhttps://doi.org/10.7202/1100481ar

Reseñado en:

Zah­ra­sa­dat Saghaeian (2023). Sen­de­bar. Revis­ta de Tra­duc­ción e Inter­pre­ta­ción. Gran­da.  ISSN‑e: 2340–2415, pp. 284–286. DOI: 10.30827/sendebar. Revis­ta Sen­de­bar

Resumo

Este é o pri­mei­ro libro dunha serie que for­ma­rá parte das publi­ca­cións impul­sa­das polo Títu­lo Pro­pio de Espe­cia­lis­ta en Tra­du­ción para a Indus­tria do Video­xo­go (ETIV) da Uni­ver­si­da­de de Vigo. Este volu­me reco­lle doce capí­tu­los rea­li­za­dos por dezaoi­to auto­res e auto­ras, espe­cia­lis­tas en tra­du­ción e inter­pre­ta­ción, arqui­tec­tu­ra, deseño, socio­lo­xía e lin­güís­ti­ca. As dife­ren­tes con­tri­bu­cións son o resul­ta­do de estu­dos empí­ri­cos e teó­ri­cos basea­dos na (para)tradución que nos remi­ten ao campo socio­ló­xi­co, tec­no­ló­xi­co e de entre­te­men­to, así como ao texto e aos para­tex­tos.