El pasado 9 de marzo tuve el honor de impartir en el auditorio la conferencia titulada «Figuras de mediación: intérpretes en la memoria textual y visual de la conquista (1518–1870)», invitado por el Departamento de Traducción de la Universidad de Antioquia.
La sesión reunió a un nutrido y diverso público compuesto por estudiantes de grado y de máster, investigadores y profesores, cuya presencia contribuyó a crear un ambiente académico particularmente estimulante. La conferencia abordó el papel de los intérpretes y mediadores lingüísticos en los procesos de conquista y en la construcción posterior de su memoria tanto textual como visual, atendiendo a las múltiples representaciones —historiográficas, iconográficas y narrativas— que han configurado estas figuras entre los siglos XVI y XIX.
El encuentro se caracterizó por una participación activa y sumamente enriquecedora por parte de los asistentes. Las preguntas, comentarios y reflexiones que surgieron durante el coloquio posterior permitieron ampliar y matizar diversas líneas de análisis, generando un diálogo académico de gran provecho para todos los presentes.
Quisiera expresar mi más sincero agradecimiento al Departamento de Traducción de la Universidad de Antioquia, gestionado de manera magistral por su director, el catedrático Gabriel Quiroz Herrera, por la invitación y la magnífica acogida. Espacios como este confirman la vitalidad de los estudios sobre traducción, mediación cultural e historia de la interpretación en contextos coloniales, y ponen de manifiesto la importancia de seguir fomentando intercambios intelectuales abiertos, rigurosos y colaborativos.
Ha sido, sin duda, una experiencia académica especialmente grata y productiva, que espero pueda continuar en futuras colaboraciones.